葛覃怎么读诗经注音(诗经葛覃的正确读音)
诗经《葛覃》朗读版+吟唱+注音+注释+参考译文
《诗经·周南·葛覃》
ɡě tán
《葛 覃》ɡě zhī tán xī,yì yú zhōnɡ ɡǔ,
葛 之 覃 兮,施 于 中 谷,wéi yè qī qī。
维 叶 萋 萋。huánɡ niǎo yú fēi,jí yú ɡuàn mù,
黄 鸟 于 飞 ,集 于 灌 木,qí mínɡ jiē jiē。
其 鸣 喈 喈。ɡě zhī tán xī,shī yú zhōnɡ ɡǔ,
葛 之 覃 兮,施 于 中 谷,wéi yè mò mò。
维 叶 莫 莫。shì yì shì huò,wéi chī wéi xì,
是 刈 是 濩 ,为 絺 为 绤,fú zhī wú yì。
服 之 无 斁。yān ɡào shī shì,yān ɡào yān ɡuī。
言 告 师 氏 ,言 告 言 归 。báo wù wǒ sī,bó huàn wǒ yī。
薄 污 我 私,薄 澣 我 衣。hã huàn hã fǒu,ɡuī nínɡ fù mǔ。
害 澣,害 否,归 宁 父 母。【注释】1、葛:多年生蔓草,茎长二三丈,纤维可用来织布。覃(谭tán):延长。
2、施(意yì):移,伸展。中谷:即谷中。
3、维:是用在语首的助词,或称发语词,无实义。萋萋:茂盛貌。
4、黄鸟:《诗经》里的黄鸟或指黄莺,或指黄雀,都是鸣声鸣声好听的小鸟。凡言成群飞鸣,为数众多的都指黄雀,这里似亦指黄雀。于:语助词,无实义。
5、群鸟息在树上叫做“集”。丛生的树叫做“灌木”。
6、喈喈(接jiē jiē):鸟鸣声。
7、莫莫:犹“漠漠”,也是茂盛之貌。
8、刈(意yì):割。本是割草器名,就是镰刀,这里用作动词。濩(获huî):煮。煮葛是为了取其纤维,用来织布。
9、絺(痴chī):细葛布。绤(隙xì):粗葛布。
10、斁(意yì):厌。“服之无斁”,言服用絺绤之衣而无厌憎。
11、言(淹yān):语助词,无实义。下同。师氏:保姆。
12、告归:等于说请假回家。告是告于公婆和丈夫,归是归父母家。上二句是说将告归的事告知于保姆。
13、薄:语助词,含有勉励之意。污(务wù):洗衣时用手搓搓去污。私:内衣。
14、澣(环huàn):洗濯(拙zhuï)。衣:指穿在表面的衣服。
15、害(何hã):通“曷”,就是何。否:指不洗。
16、宁:慰安。以上四句和保姆说:洗洗我的衣服吧!哪些该洗,哪些不用洗?我要回家看爹妈去了。
【题解】这诗写一个贵族女子准备归宁的事。由归宁引出“澣衣”,由“衣”而及“絺绤”,由“絺绤”而及“葛覃”。诗辞却以葛覃开头,直到最后才点明本旨。“黄鸟”三句自是借自然景物起兴,似乎与本旨无关,但也未必是全然无关,因为群鸟鸣集和家人团聚是诗人可能有的联想。
【余冠英今译】长长的葛藤,山沟沟里延伸,
叶儿密密层层。
黄雀飞飞成群,聚集在灌木林,
叽叽呱呱不停。
长长的葛藤,山沟沟里蔓延,
叶儿阴阴一片。
葛藤割来煮过,织成粗布细布,
穿起来舒舒服服。
告诉我的保姆,我告了假要走娘家。
洗洗我的内衣,洗洗我的外褂。
该洗是啥,甭洗的是啥?
我就要回家看我爹妈。
【参考译文】葛藤枝叶长有长,漫山遍野都生长,
嫩绿叶子水汪汪。
小鸟展翅来回飞,纷纷停落灌木上,
唧唧啾啾把歌唱。
葛藤枝叶长有长,漫山遍野都生长,
嫩绿叶子多有壮。
收割水煮活儿忙,细布粗布分两样,
做成新衣常年穿。
走去告诉我女师,我要探亲回娘家。
内衣勤洗要勤换,外衣勤洗好常穿。
一件一件安排好,干干净净见爹娘。
温馨提示:通过以上关于诗经《葛覃》朗读版+吟唱+注音+注释+参考译文内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。