论语宪问第十四原文及翻译(论语宪问第十四原文)
《论语》(宪问第十四)
第十七句
子路曰:“桓公杀公子纠,召忽死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸侯,不以兵车,管仲之力也。如其仁,如其仁。”
注释:
公子纠:齐桓公之兄,召忽、管仲跟随他。
译文:
子路说:“齐桓公杀公子纠,召忽即使逃跑也死了,只有管仲没死。”子路说:“没有做到仁吗?”孔子:“齐桓公九次聚合天下诸侯,不用兵、马、车,管仲的作为啊。正如他的仁,正如他的仁。”
思论:
自古王权争斗非常残酷,在于地位悬殊以及由此带来的各种不平等,在于没有安全保障。一.若不仁者与不仁者相争,悲剧在所难免,时间推移,治国理政能好?百姓能安居乐业?二.若不仁者与仁者相争,不仁者团体中有仁者,若杀仁者则容易生患,若用仁者,其尽职尽责则优,不尽职尽责也容易生患,关键在于仁者明道理,死者对你好,生者也对你好,怎么办?将自己的才能用于治国理政,造福百姓,这才是正理,而不是局限于其他。三.仁者与仁者相争呢?若都是仁者又怎能生杀戮。
第十八句
子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微管仲,吾其被发左衽矣。岂若匹夫匹妇之为谅也,自经于沟渎而莫之知也。”
译文:
子贡说:“管仲是不仁者吗?齐桓公杀公子纠,不能为公子纠的死做什么,又做了齐桓公的宰相。孔子说:“管仲做齐桓公的宰相,称霸诸侯,开始匡正天下,百姓到现在还享受他的作为。对管仲有微词,我之所以那样说好比整体衣服得体就左边的衣袖不得体啊。我怎能像一般人的见识啊,他们的认识受局限没有水平明白这个道理啊。”
思论:
根据事实,依据道理,讲明道理,一码归一码,不厚此薄彼,大家才能有认同、共鸣,才能大意义。
温馨提示:通过以上关于《论语》(宪问第十四)内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。