爱莲说河中石兽原文及翻译(爱莲说中之的翻译)
中考语文重点:《河中石兽》《爱莲说》文言文重点句子翻译
《河中石兽》
传统文化圆桌派
《河中石兽》
作者:纪昀(字晓岚),选自《阅微草堂笔记》卷十六《姑妄听之》。
主要内容:石兽掉进河里,分析由于水冲力以及石兽本身的重量等原因,找它要从石兽掉落的上游去找,而非下游。告诉人们,凡做一件事前,不要妄下结论,不能想当然。
1.尔辈不能究物理。
译文:你们这些人不能探求事物的道理。
尔辈:你们这些人。
究:研究、探求。
物理:事物的道理、规律。
2.是非木杮fèi,岂能为暴涨携之去?
译文:这不是木片,怎么能被暴涨的大水带走呢?
是非:这不是。
岂:怎么,哪里。
为:被。
暴涨:暴涨的大水。
携:带。
去:离开。
3.湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳。
译文:(石兽)埋没在沙层上,越沉越深罢了。
湮:埋没。
4.沿河求之,不亦颠乎?
译文:顺着河流(即下游)寻找石兽,不是很疯狂吗?
颠:精神失常,后来写作“癫”。
5.众服为确论。
译文:大家很信服,认为是正确的言论。
服:信服。
为:认为。
确论:正确的言论。
6.必于石下迎水处啮niè沙为坎穴。
译文:一定在石头下面迎水的地方冲击(石前的)沙子,形成坑洞。
啮:咬,这里是侵蚀、冲刷的意思。
坎穴:坑洞。
7.求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?如其言,果得于数里外。
译文:到河的下游寻找石兽,本来就疯狂;在原地深处寻找它,不是更疯狂吗?按照他的话去寻找,果然在上游的几里外寻到了石兽。
固:本来。
如:按照。
果:果然。
8.然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?
译文:既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道其中根本道理的有很多啊,难道可以根据某个道理就主观判断吗?
然则:既然这样,那么。
但:只。
其一:表面现象。
其二:根本道理。
据理:根据某个道理。
臆断:主观地判断。
欤:吗。
《爱莲说》
作者:北宋理学家周敦颐。通过描写莲的形象与品质,赞扬莲花的品格,表现作者像莲花一样洁身自爱,拥有宽广的胸襟。
1、世人盛爱牡丹。
译文:世人大部分都喜欢牡丹。
2、 予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
译文:我唯独喜爱莲花从淤泥里生长出来,却不受到淤泥的沾染,它经过清水洗涤,却不显得妖艳,它的茎内空外直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加显得清芬,它笔直洁净地立在水中,只可以从远处观赏,却不能贴近去玩弄啊。
益:更加
3、菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。
译文:对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的爱,那应该是有很多的人了。
宜:应当。
予:我
4、水陆草木之花,可爱者甚蕃。
译文:水上、地上各种草木的花,可爱的很多。
蕃:茂盛。这里指繁多。
5、予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
译文:我认为,菊是花中的隐居避世者,牡丹是花中的富贵者,莲是花中的君子。
谓:认为
温馨提示:通过以上关于中考语文重点:《河中石兽》《爱莲说》文言文重点句子翻译内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。