> 软件应用
毫发无伤英文(毫发无伤英语怎么说)
看剧学英语:你会用英语说“毫发未伤”“幸免于难”吗?
美剧《爱,死亡和机器人》里,有这样一句台词:只有俄亥俄州幸免于难。这个“幸免于难”,用的是哪个单词呢?
Only Ohio remained unscathed.
用的是unscathed这个词。
unscathed [ʌnˈskeɪðd]
adj. 未受伤的它是一个形容词,柯林斯词典给出它的英文解释是这样的:
If you are unscathed after a dangerous experience, you have not been injured or harmed by it.
所以剧中可以根据语境翻译成“幸免于难”“毫发未伤”之类的表达。
我们看一下下面的几个例句:
Tony emerged unscathed apart from a severely bruised finger.托尼结果除了一个手指严重淤青外,没受别的伤。East Los Angeles was left relatively unscathed by the riots.相对来说,洛杉矶东部没有受到骚乱的损害。它的同义词有: unharmed / unhurt / whole
你学会了吗?欢迎点赞/转发/收藏哦
温馨提示:通过以上关于看剧学英语:你会用英语说“毫发未伤”“幸免于难”吗?内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。