诗经王风君子阳阳注音(诗经国风王风君子阳阳)
每日一诗《诗经·王风·君子阳阳》,君子为何这么快乐
君子阳阳
君子阳阳,左执簧(huáng),右招我由房,其乐(lè)只且(jū)!
君子陶陶,左执翿(táo),右招我由敖(áo),其乐只且!
一、音韵韵部:
第一章 阳、簧、房,阳部;
第二章 陶、翿¹(táo)、敖,宵幽通韵。
注:
翿(táo):又《广韵》《集韵》《韵会》《正韵》徒刀切,音陶。义同。且:第一章的且与第二章的且押韵。二、释义第一章君子阳阳¹,左执簧²,右招我由房³。其乐只且⁴〈音疽〉!
○赋也。
注解:
阳阳:得志之貌。簧:笙竿管中金叶也。盖笙竿皆以竹管植于匏中,而窍其管底之侧,以薄金叶障之。吹则鼓之而出声。所谓簧也。故笙竿皆谓之簧。笙,十三簧,或十九簧。竿,十六簧也。由:从也。房:室在旁也。这儿引申为身旁。只且:语助辞。今译:君子喜气洋洋,左手拿着笙簧,右手招我去他身旁。他真快乐啊!
○此诗疑亦前篇妇人所作。盖其夫旣归,不以行役爲劳,而安于贫贱以自乐。其家人又识其意,而深叹美之。皆可谓,贤矣。岂非先王之泽哉。或曰,序说亦通。宜更详之。
第二章○君子陶陶¹,左执翿²〈音桃〉,右招我由敖³〈音翺〉。其乐只且!
赋也。
注解:
陶陶:和乐之貌。《诗经·小雅·清人》:“驷介陶陶。”原意马行进貌。此处则形容君子快乐貌。翿:舞者所持羽旄之属。敖:舞位也。今译:君子乐淘淘,左手拿着羽旄,右手招我跟从他舞动逍遥。他真快乐啊!
三、赏析君子阳阳二章,章四句。篇幅短小,主题明确,就是君子快乐。
然而,字数少,歧义也大。
《毛诗序》:“《君子阳阳》,闵周也。君子遭乱,相招为禄仕,全身远害而已。”认为君子是为了避乱,安于享乐,并且招呼我也去做一个乐师。
而朱熹则认为是君子于役归来的丈夫安于贫贱以自乐。后代大多同意朱熹的看法。
我认为造成二者认知差异的主要原因,还是在于对君子的定义不同导致的。君子在周朝时,是代表天子分封的诸侯。所以,毛诗里很多解读为讥刺诸侯和周王的。
而朱熹把君子都看成是妻子对丈夫的称呼,加上君子在秦汉之后逐渐变成了有品行的人的尊称,君子的身份也降低成了普通人。另外,朱熹那个年代已经不能讽刺君主了,那是要杀头的。所以,后来都解读为了夫妻之间的事了。我们要结合周礼左传等书,还历史以本来面目。
另外一个有歧义的地方是“由房”的解释。毛把“由”解释为用,所以由房就是用房中之乐。但第二章由敖就不太好解释了。所以,郑弘在笺注里改为从。但因为房都解释为房中乐官或者房中音乐,所以显得君子是自轻自贱。所以,给人的感觉是在避祸。
而我认为,房的本意是“室之旁也”。这是《说文解字》的解释。那么是不是也可以理解成旁边的意思。招我由房,理解成招我从旁。从旁干嘛?跟他一起吹笙鼓簧。所谓独乐乐不如众乐乐。因为第三章是跳舞,是招我随从他的舞步一起舞起来。这样,两章就成了一起“载歌载舞”的欢乐场面了。
下面我们看诗的结构和艺术特色。
《君子阳阳》二章,章四句。实际上,都是三加一的格式。前面三句叙述,加上最后一句副歌,也是中心句!
第一章四句。前三句“君子阳阳,左执簧,右招我由房。”句式是4+3+5。总分结构。君子喜洋洋,是总写。左手执簧,右手招我从旁。分写,也是细节描写。把君子动作神态勾勒了出来。最后一句“其乐只且!”总结,快乐啊!直抒胸臆。
第二章四句,跟一章一样。前三句“君子陶陶,左执翿,右招我由敖。”上章是载歌,那么这一章就是载舞。翿是一种跳舞道具,遮在脸上的羽旄。敖,游也。也就是跟从他的舞步,一起跳舞的意思。最后一句一样,“其乐只且!”其实就是一个字“乐”!再次唱出心中的快乐。
全诗节奏明快,感情浓烈,欢乐之景,快乐之情,让人感同身受。
现代歌曲中,“咱们的老百姓真呀真快乐!”虽然身份悬殊,但是快乐是一样的。还有一首“嘻唰唰”也很符合这种心情。
温馨提示:通过以上关于每日一诗《诗经·王风·君子阳阳》,君子为何这么快乐内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。