搜索
写经验 领红包
 > 健康

《雨霖铃·寒蝉凄切》宋代:柳永(雨霖铃寒蝉凄切北宋柳永)

《雨霖铃.寒蝉凄切》宋.柳永

词:寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎。

念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!

今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。

此去经年,应是良辰好景虚设。

便纵有千种风情,更与何人说?

译文:秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着傍晚的长亭,一阵急雨刚停住。

在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。

握着手互相瞧着,满眼泪花,千言万语都噎在喉间说不出来

这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。

自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!

谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了

这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。

即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?

注释:长亭: 古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,又称“十里长亭”。靠近城市的长亭往往是古人送别的地方。

凄切: 凄凉急促。

骤雨: 急猛的阵雨。

都门: 国都之门。这里代指北宋的首都汴京(今河南开封)。

帐饮: 在郊外设帐饯行。

无绪: 没有情绪。

兰舟: 古代传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。这里用做对船的美称。

凝噎: 喉咙哽塞,欲语不出的样子。

去去: 重复“去”字,表示行程遥远。

暮霭沉沉楚天阔: 傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头。暮霭:傍晚的云雾。沈沈:即“沉沉”,深厚的样子。楚天:指南方楚地的天空。

今宵: 今夜。

经年: 年复一年。

纵: 即使。

风情: 情意。男女相爱之情,深情蜜意。情:一作“流”。

更: 一作“待。

温馨提示:通过以上关于《雨霖铃.寒蝉凄切》宋.柳永内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。