搜索
写经验 领红包
 > 教育

诗经《大车》(诗经·大车)

诗经:大车 (用生命作爱的抵押)

诗经《大车》(诗经·大车)

原文:

大车槛槛,毳衣如菼。岂不尔思?畏子不敢。大车啍啍,毳衣如璊。岂不尔思?畏子不奔。榖则异室,死则同穴。谓予不信,有如皎日。

译文:

大车上路声坎坎。

绣衣色绿如荻苗。

难道我不思念你,

怕你不敢和我好。

大车上路声迟缓,

绣衣色红如美玉。

难道我不思念你,

怕你不敢奔相随。

活着虽然不同室,

死后但愿同穴埋。

如若说我不诚信,

对着太阳敢发誓。

注释:槛(kǎn)槛:车轮的响声。毳(cuì)衣:毛织的衣服。

菼(tǎn):初生的芦苇,也叫荻,茎较细而中间充实,颜色青绿。此处以之比喻毳衣的青白色。啍(tūn)啍:车行迟缓的声音。

璊(mén):红色美玉。榖(gǔ):生,活着。

同穴:合葬同一个墓穴。有如皦(jiǎo)日:有此白日。皦,同“皎”,白,光明,明亮。

温馨提示:通过以上关于诗经:大车 (用生命作爱的抵押)内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。