> 时尚
虞美人听雨 英文版(虞美人听雨英文翻译)
唯美英语诗歌:蒋捷《虞美人·听雨》
虞美人·听雨
To the Tune of Poppy-Listen to the Rain
宋代:蒋捷
By Jiang Jie
少年听雨歌楼上,
红烛昏罗帐。
壮年听雨客舟中,
江阔云低、
断雁叫西风。
While young I listened to the rain in the house of song
Where red candle flickered upon the silky valence.
In my prime, I listened to the rain in a passenger boat
Which floated on the vast river beneath the overcast sky
In the west wind cried a lost wild goose
而今听雨僧庐下,
鬓已星星也。
悲欢离合总无情,
一任阶前、
点滴到天明。
Now I listen to the rain under the eaves of a temple
My sideburns have turned grey as if dotted with silver stars.
So merciless are all the sorrows and joys, parting and reunions.
Let the raindrops fall on the door steps
Drop after drop, till dawn.
温馨提示:通过以上关于唯美英语诗歌:蒋捷《虞美人·听雨》内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。