搜索
写经验 领红包
 > 教育

太史公自序第七十原文及注释(太史公自序第七十什么意思)

读书笔记:《太史公自序第七十》22

继续学习世家的序言:第六卷《陈杞世家》、第七卷《卫世家》、第八卷《宋世家》。这几卷主要讲述的是商朝被周灭了之后,商朝的后裔们的所作所为。

原文:

王后不绝,舜禹是说;维德休明,苗裔蒙烈。百世享祀,爰周陈杞,楚实灭之。齐田既起,舜何人哉?作《陈杞世家》第六。

注释:

王后:此指古代帝王的后裔。

说:通“悦”。

休明:美好贤明。

蒙烈:蒙受祖先功业的恩泽,即沾了祖先的光。

陈杞:周初封国,陈的开国君主传为舜之后人,杞的开国君主传为禹之后人。

实:句中语气词。

舜何人哉:舜是多么伟大的人啊。

译文:

帝王的后裔不断绝,舜、禹因此感到高兴;只要功德美好贤明,后人就会享受功业的恩泽。百世享有祭祀,到了周朝封有陈国、杞国,楚国后来灭了它们。齐国田氏接续兴起,舜是多么伟大啊!写成《陈杞世家》第六卷。

原文:

收殷余民,叔封始邑,申以商乱,《酒》《材》是告,及朔之生,卫顷不宁;南子恶蒯聩,子父易名。周德卑微,战国既强,卫以小弱,角独后亡。嘉彼《康诰》,作《卫世家》第七。

注释:

叔封始邑:康叔被封于殷商旧地,开始建立卫国。叔:康叔,武王弟。

申:告诫。《酒》《材》是告:周公写成《酒诰》《梓材》来告诫康叔。《酒诰》《梓材》同为《尚书》中的两篇。

朔:指卫公姬朔。顷:通“倾”。倾覆。 南子:指卫灵公夫人。

恶:厌恶。

蒯聩[kuǎi kuì]:卫灵公之子,后为卫庄公。

易名:指蒯聩之子先即君位,而蒯聩继之。

角:卫国末代之君姬角。

《康诰》:《尚书》中的一篇,也是周公告诫康叔的文章。

译文:

聚集在殷商的亡国之民,康叔开始建立国邑,为了告诫康叔商朝是因为乱德所以亡国,周公写了《酒诰》《梓材》,等姬朔出生,卫国倾覆不得安宁;南子厌恶蒯聩,父子的名份颠倒。周王室功德衰弱,各诸侯国已经强大,卫国因为弱小,国君姬角反而后亡。欣赏康诰的劝诫,写成《卫世家》第七卷。

原文:

嗟箕子乎!嗟箕子乎!正言不用,乃反为奴。武庚既死,周封微子。襄公伤于泓,君子孰称。景公谦德,荧惑退行。剔成暴虐,宋乃灭亡。嘉微子问太师,作《宋世家》第八。

注释:

嗟:感叹词。

箕子:商代贤臣,纣王叔父。

正言不用,乃反为奴:此指纣王不听箕子直言相劝,箕子后佯狂为奴。

微子:纣王庶兄,名启,武庚死后,周公封他于宋。

襄公:即宋襄公兹甫,在泓之战中为楚所伤。

泓:泓水,在今河南柘城北。

孰称:有谁称赞。

景公:即宋景公头曼,公元前516—前451在位。

荧惑退行:宋景公的善行感动了上天,火星为此而退行了三度。荧惑,火星之古名。

剔成:战国时宋国君,宋辟公之子。因史传不见其所谓“暴虐”之记载,疑为其子偃之误。

微子问太师:微子数谏纣王不听的情况下,乃请教于太师,写成《宋世家》第八卷。

译文:

可叹啊,箕子!可叹啊,箕子!直言进谏不被采纳,就假装疯狂为奴。武庚死去后,周王室封微子于宋。襄公在泓水作战受伤,君子有谁称赞。景公的谦和仁德感动了上天,荧惑因此退行了三度。剔成残暴凶狠,宋国于是灭亡。赞美微子请教太师,写成《宋世家》第八卷。

温馨提示:通过以上关于读书笔记:《太史公自序第七十》22内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。