搜索
写经验 领红包
 > 自然

浮白主人《笑林》翻译(浮白一笑作品)

合种田,明·浮白主人《笑林》

合种田

明·浮白主人《笑林》

【原文】

有兄弟合种田者,禾既熟,议分之。

兄谓弟曰:“我取上截,你取下截。”

弟讶其不平,兄曰:“不难,待明年,你取上,我取下,可也。”

至次年,弟催兄下谷种,兄曰:“我今年种了芋艿罢。”

【今译】

有兄弟两人,合着种一块田地(有兄弟合种田者)。

到了秋天,谷子成熟了(禾既熟),兄弟俩商议分谷子(议分之)。

哥哥对弟弟说(兄谓弟曰):“我取上截(我拿谷子的上半截),你取下截(你拿谷子的下半截)。”

弟弟惊讶哥哥竟然这么不公平(弟讶其不平)。

哥哥回答说(兄曰):“这事好办(不难),等到明年(待明年),你取上(你拿上半截),我取下(我拿下半截),这样总该可以了吧(可也)。”

到了第二年春天(至次年),弟弟催促哥哥赶快下谷种(弟催兄下谷种),哥哥却说(兄曰):“今年我们不种谷子,就改种芋头吧(今年种了芋艿罢,芋艿:即芋头)!”

芋艿 (nai):俗称芋头,一种植物,(下半截)根部为肉质茎球, 可食;(上半截)地上的枝叶,不可食。

【赏析】

“合种田”将庄稼一分为上下两截,兄弟俩各取一截,名义上是利益均分,实际上,弟弟都是分文未分到,哥哥这样分配等于巧取豪夺。

本则寓言揭露了极端自私自利的人。

浮白主人《笑林》翻译(浮白一笑作品)

温馨提示:通过以上关于合种田,明·浮白主人《笑林》内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。