搜索
写经验 领红包

日语男女差别(日语中男女的不同用法)

导语:日语单词“男女有别” 说错了可是会产生歧义

现代日本用的日语基本是明治维新以后形成的,在这之前日本女性的口语根据地域,社会地位等有很大的区别。比如在江户时代,将军家和上层社会的女性们多是用着优雅而且礼貌的用语,而且大多用训读而不是用音读。当然有些地方的女性还流行皇宫女官们讲的语言,觉得这样高雅。但是在社会底层的女性基本没有什么男女差别。

到了明治维新之后出现了很多女子学校,所以一种「てよだわ言葉」的口语形式就流行开了,比方よくってよ」「いやだわ」等等说法,当时日本的文人骚客对这种用词都是嗤之以鼻的,认为玷污了日语,但是反而社会名流的女性很中意这种说法,觉得很可爱所以这种说话方式就成了大小姐口语

其实最常见的女性专用词基本就是“我”“你”“尊敬语”

1、“我”也就是第一人称,「わたし」女性则多用「あたし」或者「わたくし」自称,但是「わたくし」并不是严格意义上的女性专用,男性在非常正式的场合作为自谦语也是有使用的。还有一些地方的女性自称用「うち」

2、“你”日本女性基本很少说你怎么怎么样这样的话,说「あなた」也多是叫丈夫,这里「あなた」就不是你的意思了,我们可以理解为亲爱的。一般第二人称都是称呼对方的名字后边加一个「さん」や「くん」など。

3、最后一个就是尊敬语,有时候我们看日剧或者动漫会听到女性嘴里有很多小零碎。比如句子结尾「わ」「のよ」「かしら」「もの」等来结尾。比如「そうですわ」「いますわ」「ですのよ」「できますかしら」「ですもの」等等。

4、其他还有比如【あら、お久しぶり】中的这个あら,我刚到日本接触的日本女性比较多,所以说话的时候经常有这个あら,从语言学校出来进入大学,很多日本男生就开我玩笑,说我是お姫様,现在想想也是非常可笑。

还有就是日语里在单词前面加个お,其实这种语法是美化词语的,但是女性用的多,男性几乎很少用。

最后还有【かしら】这种疑问词,和わ这种放在句尾的感叹词。都是女性用语。

小伙伴也可以想想我们汉语里有没有女性专用的词呢?比如【奴家】,【妾身】等等,哎呦不错喔~

往期热门文章:

日语中有关「より」的八种常用用法

日语量词小结,你掌握好了吗?

日语能力考中一定要掌握的以“無”开头的词

日本语单词记忆规律,日语学习事半功倍

本文内容由小纳整理编辑!