> 影视
学英语的捷径是什么(学外语的捷径英文翻译)
导语:第0563句,学英语的捷径-阅读原版英文书:老人与海逐句解读
特别说明:翻译只按英文原始语序做直译,文字组织可能比较奇怪,由大家自己按照直译的各部分场景在心中构建句子本身所描述的场景,不作任何语序调整。
解读过程:我们会标注出:1. 动词部分(Do+V/be+Ving/have+Ven/情态动词+V),2. 介词,3. Ving形式,4. to+V形式,5. Ven形式,6. 从句引导词,7. 连接词 ,
大家会发现所有的句子都是由上述7种词像一个手一样拉起其前后的名词短语或句子构建而成,同时,这7种词以其词义表明其前后两部分的逻辑关系,这7种词前面内容通常被后面的内容修饰或说明或描述。
还有一些副词(Adv),以斜体标识,副词可以在句子的任何位置,修饰其前后的各种内容。
“我移动了它,
他想着。
大概这次我能得到它,完全地。
拉啊,双手,
他想。
支撑住啊,双腿。
坚持啊,为了我,头。
坚持啊,为了我。
你从没有失去知觉过。
这次,我要拉住它,完全地。”
免责声明:本站部份内容由优秀作者和原创用户编辑投稿,本站仅提供存储服务,不拥有所有权,不承担法律责任。若涉嫌侵权/违法的,请反馈,一经查实立刻删除内容。本文内容由快快网络小珊创作整理编辑!