搜索
写经验 领红包

越南有名的鸡(越南语鸡肉怎么说)

导语:越南含有“鸡”字的成语居然也多含贬义

作者 网眼大观君

今年春节,在越南芽庄街头、单位、宾馆看到很多鸡的图标。原来,今年也是越南的鸡年。有的鸡年标识,颇有点创意。

颇具创意的鸡年宣传橱窗

十二生肖源于中国干支纪年法,而干支纪年法最晚在商周时期就出现了,十二生肖已见于在我国汉代文献。受中国文化的影响,中国周边国家如日本、朝鲜、韩国、蒙古、老挝、缅甸、柬埔寨、印度都有十二生肖,其中越南尤为突出。越南的十二生肖与中国的大致相同,只是将“兔”改为“猫”了。为什么有此变化?没有确切的考证,有说十二生肖传入越南时,“卯兔”的“卯”与汉语“猫”的读音相近,“卯年”被误读成“猫年”;有说当时越南还没有“兔”这种动物,于是便用“猫”来代替,“兔年”也就成了“猫年”了,在中国属兔的人在越南便都属猫了。

公司的迎新墙

鸡为六蓄之一,中国养鸡的历史肯定早于十二生肖的出现,当然几千年来都以家养为主,直到近二三十年才有大型现代化养鸡场。以前没有冰箱,农村几乎家家养鸡,来了尊贵的客人,就杀鸡招待。至今在两广地区还有“无鸡不成宴”之说。中国有关鸡的成语很多,不过多含贬义,如:呆若木鸡、味同鸡肋、指鸡骂狗、小肚鸡肠、偷鸡盗狗、认鸡作凤、牝鸡牡鸣、鸡毛蒜皮、鸡烂嘴巴硬、鸡蛋里找骨头,等等。

宾馆电梯旁的迎新招贴

翻阅一些学者的研究文章(注1),发现十二生肖中“鸡”这一动物进入越南成语的情况很普遍,有的字面与意义跟汉语成语完全相同,有的相近,有的越南有成语,汉语中没有。

寺庙前的迎新花坛

“鸡”越南语为“gà”、“kê”,其说法很多,如家鸡、鸡子、德禽、烛夜、朱朱,等等(因为敲不出越语字,就用截图代替吧)。

字面表达与意义完全相同的有:

汉越成语完全相同的还有:鸡飞狗走、鸡鸣狗吠、闻鸡起舞、淮南鸡犬、鸡犬不留、杀鸡取卵、割鸡焉用牛刀,等等。

蚕岛上的迎新雕像

越南语含有“鸡”的成语,汉语中没有相应的含“鸡”字的成语也不少,这可能与地理环境及思维方式的不同。这些成语也是挺有意思的:

街头的迎新宣传

有意思的是,像汉语中带“牛”的成语多含褒义一样,汉语中含“鸡”的成语,多含贬义。有学者搜集30条汉语含鸡的成语,象征意义为负面、贬义内容的成语竟达25条,约占84%,象征意义为褒义的仅2条,象征意义为中性的3条。同样,学者收集的78条越南含“鸡”字的成语里,象征意义为负面,贬义的有70条,约占89%,象征意义为褒义的仅5条,象征意义为中性的3条。(注2)

注1:裴氏恒娥《汉越十二生肖动物词语文化内涵的对比分析》;杨德旺《汉越语含“蛇”“鸡”“牛”的对比研究及相关教学策略》。

注2:裴氏恒娥《汉越十二生肖动物词语文化内涵的对比分析》。

免责声明:本站部份内容由优秀作者和原创用户编辑投稿,本站仅提供存储服务,不拥有所有权,不承担法律责任。若涉嫌侵权/违法的,请反馈,一经查实立刻删除内容。本文内容由快快网络小悦创作整理编辑!