> 知识
亮剑里为啥字幕和说的不一样
1、翻译和配音:字幕是通过翻译将剧集中的对白转化为文字而得来的,而配音则是由演员通过朗读对白来完成的。由于翻译和配音是两个独立的过程,不同的团队可能有不同的理解和表达方式,导致字幕和实际对白在表达上存在差异。
2、配音调整:为了更好地配合角色形象、情境设置或人声表现,配音可能会进行一些调整或修饰。这些调整可能包括语速、语调、表达方式等方面的改动,使其更符合剧集的整体呈现。
3、剧本改动:在剧集制作过程中,可能会根据需要对剧本进行一定的修改或调整。这些修改可能涉及对白内容的精简、改动或完善,导致字幕和实际对白存在一定的差异。