狗旺旺英语怎么说(狗年用英语怎么写)
导语:狗年到,旺旺来,相关英语俗语知多少
俗话说,“Dogs are men's best friend.” 狗是人类最好的朋友,他一旦认定你,便会不离不弃,因而狗狗深受许多人的喜爱。今年又恰逢狗年,狗想必又会受到一波追捧。
虽说狗在各国都受到人们的喜爱,但是在各国的传统文化中,狗所代表的涵义却大不相同。China and Western countries have different cultural beliefs about dogs.
In Chinese, some words concerning dogs have derogatory meaning, such as “No ivory can come out of a dog’s mouth.” But in English, the situation is different. People use “every dog has his day” to describe a period of good fortune and “work like a dog” to describe a hard worker.
在中文中,和狗相关的一些词带有贬义,如“狗嘴里吐不出象牙”。但在英文中,情况却大不相同。人们用“every dog has his day”来形容好运到来,用“work like a dog”来描述一个人工作勤勉。
差别还挺大的呀。中国一些关于狗的俗语与短语,我们大都很熟悉了,那下面我们就一起来看看狗在英语表达中的一些特殊含义吧。
1.to lead a dog's life 形容人过着贫困潦倒、惨不忍睹的生活
Tom’s been leading a dog's life since he got divorced.
汤姆自离婚后一直过着混沌潦倒的日子。
2.dog eat dog 残酷、竞争激烈
Some people say we live in a dog-eat-dog world.
有人说,我们生活在一个竞争激烈的世界。
3.work like a dog 指一个人努力、卖命地工作
They say that to be successful, a person has to work like a dog.
他们说,一个人想要成功就得拼命工作。
4.dog-tired 筋疲力尽
Such hard work can make him dog-tired.
如此坚辛的工作使他疲惫不堪。
5.sick as a dog 病得严重
The situation would be even worse if she became sick as a dog.
如果她病得厉害,情况会更糟。
6.Every dog has its days.每个人都有属于自己的运气/每个人都有时来运转的一天
Don't give up and try your best. I believe every dog has its day.
不要放弃,继续努力,我相信每个人都会有成功的时候。
如果大家还有一些关于狗的英语用法,欢迎大家在下方多多留言,评论。
免责声明:本站部份内容由优秀作者和原创用户编辑投稿,本站仅提供存储服务,不拥有所有权,不承担法律责任。若涉嫌侵权/违法的,请反馈,一经查实立刻删除内容。本文内容由快快网络小媛创作整理编辑!