福尔摩斯中的华生名字怎么读
华生是著名侦探小说《福尔摩斯探案集》中的一个重要人物,是小说中的叙述者和主角福尔摩斯的好友。华生在小说中扮演了一个关键的角色,在剖析案情和破案时给予了福尔摩斯的极大帮助。然而,对于华生这个名字的读音,人们一直存在各种不同的观点和解释。本文将从多个角度出发,探讨福尔摩斯中的华生名字怎么读。
福尔摩斯中的华生名字怎么读
1. 华生名字的音译来源
华生的名字Sherlock Holmes是侦探小说中的角色名,是由小说作者阿瑟·柯南·道尔所创作的。根据道尔的传记,他给侦探小说的主角取名的灵感主要来自于他的大学导师Dr. Joseph Bell。而Bell的助手,一位名叫Henry Littlejohn的医学学生,也对福尔摩斯的形象创意产生了一定的影响。从这个角度来看,华生这个名字的音译可能与Bell或Littlejohn有关。
2. 华生名字的发音翻译
对于华生这个名字的读音,不同翻译版本存在着不少的差异。一些翻译版本中,华生名字的读音较为接近于英国人的发音。然而,一些国内的翻译版本将华生的名字翻译的音译错了。一般普及版以及部分影视剧版本,华生名字被误译为“霍尔莫斯”。
其实,华生名字的精确翻译是“沙洛克·福尔摩斯的助手约翰·华生”(John H. Watson, M.D.),其中“Watson”读作[wɑtsən],发音参考“W”读音和“son”读音。
3. 翻译的文化背景和传统
除了从音译的角度入手外,还可以从翻译的文化背景和传统等方面来探究华生名字的读音疑惑。早在20世纪初,便有很多国外翻译者为福尔摩斯系列小说进行过翻译工作,如希腊语、中文、俄语等多种语言翻译出版。其中翻译者不同、语言背景不同,所造成的翻译误差难免存在。再加上中国的翻译背景,对于部分译者来说,英语字母的常规发音以及其中复合发音的读法都有些不确定,更容易导致中文翻译模糊甚至出现误解。