搜索
写经验 领红包
 > 动物

外国人名字和姓(外国人的名和姓怎么区分)

导语:外国人的名和姓一长串,完全蒙圈,今天帮你搞明白这里面的规律

我们先把欧洲人的大概情况说一下,然后欧美区不同国家的有些具体情况,我们再细说,其它国家的情况在最后面逐一讲到

欧洲人的姓名一般结构是:名在前,姓在后。如英国作家威廉·莎士比亚,威廉是名字,莎士比亚是姓。有的人有两个名字,书写时另个名字用短线连接,后面再写上姓。如《国际歌》的作者,就是两个名字,他的全名是欧仁—爱德姆·鲍狄埃。欧仁、爱德姆都是他的名字,鲍狄埃是姓。

欧洲人姓名比较常见的另一种结构是,名字加父名加姓。英国作家肖伯纳,他的全名是乔治·伯纳·肖。过去按照中国的习惯译成肖伯纳,把姓挪到前面,以致使人们误认为他姓肖,名伯纳。其实乔治是他的名字,伯纳是他父亲的名字,肖是姓。现在仍然沿用人们所熟悉的译名,称他为肖伯纳。

欧洲妇女的名字,结婚前用父姓,结婚后改为丈夫的姓。如著名的物理学家居里夫人,原名是玛丽·斯可罗多夫斯卡。她的丈夫是比埃尔·居里,她结婚以后,人们就按她丈夫的姓,称她为居里夫人。

欧洲人姓名中有一些音节既不是名,也不是姓,而是贵族出身的标志。这种标志,在法国、西班牙一般是“德”,在德国一般是“冯”。如法国作家《项链》的作者,全名是居伊·德·莫泊桑。德国作家,《浮士德》的作者,全名是约翰—沃尔夫冈·冯·歌德。

我们在使用和提到外国人名时,一般只称姓,往往不用全名。例如:牛顿、贝多芬等等。但有些人姓氏相同,如法国作家,《基督山伯爵》的作者,全名是亚历山大·仲马,他的儿子,《茶花女》的作者,与父亲的姓名完全一样,译成中文,前者为大仲马,后者为小仲马。

下面是细分领域,有需要进一步了解的同

学可以看一下:

A.英美人姓名的排列是名在前姓在后。如John Wilson,John是名,Wilson 是姓。又如Edward Adam Davis, Edward是教名,Adam是本人名,Davis为姓。妇女的姓名,结婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如Marie White女士与John Davis先生结婚,婚后女方姓名为Marie Davis。

B.法国人姓名也是名在前姓在后,一般由二节或三节组成。前一、二节为个人名,最后一节为姓。法文名字中常常有Le、La等冠词,de等介词,译成中文时,应与姓连译,如de Gaulle戴高乐等。妇女姓名,基本与英美国家相同。

C.西班牙人姓名常有三、四节,前一、二节为本人名字,倒数第二节为父姓,最后一节为母姓。已结婚妇女常把母姓去掉而加上丈夫的姓。通常口头称呼常称父姓,或第一节名字加父姓。

D.葡萄牙人姓名也多由三、四节组成,前一、二节是个人名字,接着是母姓,最后为父姓。简称时个人名一般加父姓。 西文与葡文中男性的姓名多以“o”结尾,女性的姓名多以“a”结尾。冠词、介词与姓连译。

E.俄罗斯人姓名一般由三节组成。如伊万·伊万诺维奇·伊万诺夫(Иван ИвановичИванов),伊万为本人名字,伊万诺维奇为父名,伊万诺夫为姓。妇女姓名多以娃、娅结尾。妇女婚前用父亲的姓,婚后多用丈夫的姓,但本人名字和父名不变。俄罗斯人一般口头称姓,或只称名。

F.阿拉伯人姓名一般由三或四节组成。第一节为本人名字,第二节为父名,第三节为祖父名,第四节为姓,如沙特阿拉伯前国王费萨尔的姓名是:Faisal ibn Abdul Aziz ibn Abdul Rahman al Saud译为:费萨尔·伊本·阿卜杜勒·阿齐兹·伊本·阿卜杜勒·拉赫曼·沙特。其中费萨尔为本人名,阿卜杜勒·阿齐兹为父名,阿卜杜勒·拉赫曼为祖父名,沙特为姓。一般简称时只称本人名字,但有社会地位的上层人士都简称其姓。如:穆罕默德·阿贝德·阿鲁夫·阿拉法特(Mohammed Abed Ar’ouf Arafat),简称阿拉法特。

G.日本人姓名顺序与我国相同,即姓前名后,最常见的由四字组成,如:小坂正雄,前二字为姓,后二字为名。但又由于姓与名的字数并不固定,二者往往不易区分,因而事先一定要向来访者了解清楚,在正式场合中应把姓与名分开书写,如“二阶堂 进”,“藤田 茂”等。一般口头都称呼姓,正式场合称全名。

H.泰国人的姓名是名在前姓在后,如巴颂·乍仑蓬,巴颂是名,乍仑蓬是姓。未婚妇女用父姓,已婚妇女用丈夫姓。口头一般只叫名字不叫姓,如称巴颂·乍仑蓬,口头称巴颂即可。

免责声明:本站部份内容由优秀作者和原创用户编辑投稿,本站仅提供存储服务,不拥有所有权,不承担法律责任。若涉嫌侵权/违法的,请反馈,一经查实立刻删除内容。本文内容由快快网络小琪创作整理编辑!