吾知唯足合起来什么字(吾知唯足是成语吗)
导语:“吾、唯、知、足”话汉字
汉字确是有些绝妙的把戏。汉字到了日本人手上,与其禅理、生计、为人之道融为一体时,连学中文字的中国留学生也不禁啧啧称奇。就像看日本人玩从中国传入的相扑一样。
有家“京都酒家”,员工休息室墙上挂着个镜框,内镶四个中日咸宜的汉字:
吾、唯、知、足。
此四字的合义,可从《增广昔时贤文》里找着相应的注脚,即:知足者常乐。不过,在讨教日本人之后,发觉,日文的原原义义与中文的注脚,由于民族思维方式的差异,而显现同一基点往两个方向的追求。
同一基点:知足。
两个方向:
中国方向,由“知足”而到“乐”的境界,免得自寻烦恼。其“乐~非发奋努力所获之乐,多是在“不足”情况下的苦中作乐,乃鲁迅所讽阿Q精神的体现,可谓惰性十足。
日本方向,由“唯”制约“知足”而刻求忍的意志,鼓吹对人生采取“忍”的态度,以“忍”来激励自已直面苦难、焕发斗志。当今日本经济确是这个民族卧薪尝胆的结果。“忍”中深藏奋进的精神。
单纯的义释,还不成其为汉字的绝妙。留意便知,吾、唯、知、足四通含一个偏旁:口。妙就妙在“口”,放于不同位置:吾下口,唯左口,知右口,足上口。京都酒家墙上挂的四字,就是借助这一特点,以一个大“口”。居中,由此构成四字共用一口的圆型字图
这一“口”,实在不简单呢!酒家茶楼,全凭客人之口生财,口愈多财愈旺,口字多多益善。
打酒家工的,以女性为众。俗称:三个婆娘一台戏,口多嘴碎,有伤和气。口越少越好,和气生财。
口多口少,四字合一,这不正是外圆内方的一个古钱吗?
日本人的生财之道,原来如此!
再看这字图的落款:梦道谨书。
搞不清“梦道”乃何许人,究竟是自已的创作,还是抄袭?甚至怀疑是我们中国某朝代的高人名士在梦中悟道后留下的杰作。一是忍耐,二是沉默。日本人就是这样做人的,日本人也是这发财的。
免责声明:本站部份内容由优秀作者和原创用户编辑投稿,本站仅提供存储服务,不拥有所有权,不承担法律责任。若涉嫌侵权/违法的,请反馈,一经查实立刻删除内容。本文内容由快快网络小岑创作整理编辑!