一见钟情表达(一见钟情英文怎么说)
导语:“一见钟情”还有这个英文表达?受教了!
以下6个片语是老美对话中常用的棒球行话,即使对棒球没兴趣的人也常使用到,而它们在一般对话中和赛事中的意思大不相同喔~
01 go to bat for someone
帮助他人、替他人打抱不平的意思。
Bill is one of my closest friends, and I’ll go to bat for him whenever he needs me.
比尔是我最好的朋友之一,当他需要帮忙时,我一定会帮助他。
02 right off the bat
立刻、马上的意思。
I can’t tell you who the suspects are right off the bat. I need more time .
我无法立即告诉你可疑的罪犯有谁,我需要时间去找证据。
03 get to first base
跨出成功的第一步的意思,或是某件事、某个计画有个初步的进展。
You won’t get to first base with boss if you propose something like that.
若你提出这样的专案给老板,是绝对不会有任何进展的。
*补充*
这个短语后面可接 with someone or something。另外 get to 也可以用 reach 替代。
04 touch base (with someone)
指联络、碰面和联系的意思。
I had a great time at the party. I touched base with some old friends and made some new ones.
派对超棒的!我和一些老朋友见了面,也认识了一些新朋友。
05 out in left field
古怪、诡异的意思,通常形容人或者是某个想法。
She is a lot of fun, but she’s also kind of out in left field.
她人是很有趣没错,但有时候很怪异。
06 out of left field
无预警、突然的意思。
The question came out of left field, and he failed to come up with an answer.
这问题来的太快,他无法立即回答。
*补充*
这个用法也有「奇怪」的意思,跟 out in left field 不同的是,out of left field 通常用来形容一个事件来的太快、毫无预警,令人有奇怪的感觉。而前者则是用来强调人或想法的古怪。
07 make a hit (with someone)
给某人留下良好的第一印象,或是使某人一见锺情的意思。
The speech you gave really made a hit with the audience.
你的演说给观众留下了良好的印象。
08 play hardball
採取强硬手段的意思。
Mary’s father decided to play hardball since she has no sign of repentance.
玛丽毫无悔改的迹象,因此她爸爸决定採取强硬手段。
如果喜欢本期内容 请多多点赞 转发给爱学英语的小伙伴
免责声明:本站部份内容由优秀作者和原创用户编辑投稿,本站仅提供存储服务,不拥有所有权,不承担法律责任。若涉嫌侵权/违法的,请反馈,一经查实立刻删除内容。本文内容由快快网络小碧创作整理编辑!