煮的蛋叫什么(煮蛋是冷水煮还是开水煮)
导语:“煮蛋”是“boiled egg”,那“煎蛋、荷包蛋、蛋卷”怎么翻译?
在上一篇文章中,给大家分享了有关“蛋-egg”的一些英语习语,里面提到了炒蛋,翻译成“scramble egg”,大家应该还记得吧!那接下来想为大家分享各种蛋的说法,比如说“蛋卷、煮蛋、煎蛋”。
1.煮蛋
煮蛋称为 boiled egg,这种做法非常简单,也最营养,当然个人觉得水煮蛋味道也很好。煮得嫩的称 soft-boiled egg , 煮得老的称 hard-boiled egg。但“老”和“嫩”是相对概念,不够明确,有一些挑剔的吃货对水煮的时间也有偏好。
例句:
(1)May I have a five-minute boiled egg?
我要一个5分钟的煮蛋。
(2)After pulling off the shell, she observed the hard-boiled egg.
拨开外壳后,他看到一个煮老的鸡蛋。
这里拓展学习一下,英文中还有一种“煮蛋”叫 poached eggs,这个煮蛋和 boiled egg 可是不一样的,是去了蛋壳的水煮蛋,也就是荷包蛋,我们吃荷包蛋都是带糖的,味道很不错,不知道大家的吃法是不是一样。当然还有煎的那种荷包蛋,即Fried Poached-eggs-油煎荷包蛋。
例句:They can be topped with poached eggs for a satisfying meal.
上面再加个水煮荷包蛋就是一顿令人很心满意足的饭了。
2.煎蛋
煎蛋称为 fried eggs,有点像我们上面说到煎的“荷包蛋”(蛋黄完全包起来,就像个“荷包”)。但国外的煎蛋主要有两种:
(1)煎单面蛋
蛋黄暴露在外面、半生不熟。因为造型像太阳,故称为“sunny side”,后面还要跟介词 up(或down)来表示朝向。如果你希望“蛋黄朝上”,就叫做“sunny side up”,反之就是“sunny side down”。
例句: I can do a sunny side up fried egg as the taste will all come out the same!
我能将煎蛋黄的一面向上翻好像味道都要流出来一样。
(2)煎双面蛋
一面煎好后,翻一面再煎,这种煎蛋做法叫 over easy。
例句:We could handle a couple of eggs over easy, bacon and coffee.
我们能吃掉两个双面煎蛋,培根和咖啡。
再补充一个有趣的知识点:
英文中的 a bad egg 可以表示“坏家伙、不值得信赖的人”;英文也把“老实、善良的人”称为 a good egg。看来,英语对“蛋”的利用更加充分,汉语中只有“坏蛋”的说法,却没有“好蛋”。
3.omelet
是西式早餐中的明星食品,我们翻译为“鸡蛋饼、蛋卷”,通常会夹着奶酪、火腿丁等。
例句:While I cut up tomatoes and onions for my omelet in the morning.
在早上,当我在为我的煎蛋卷切土豆和洋葱。
各种做法的蛋都说完了,然后下面为大家总结一下上文中提到的关键英语表达:
炒蛋:scrambled egg
煮蛋:boiled egg
糖打荷包蛋:poached egg
煎荷包蛋
煎蛋:fried egg
煎单面蛋:sunny side
煎双面蛋:over easy
还有很多与egg有关的英语短语表达,之前也介绍了一部分,下面再简单补充一些,供大家学习。
1、lay an egg.
从字面意思看“lay an egg”是“下蛋”的意思。其实可以引申为“彻底失败,砸锅”,比如:That plan laid an egg.意思是“这个计划泡汤了”。
2、kill the goose that lays golden eggs.
字面意思是:"杀死下金蛋的鹅",其实是用来比喻自断财路。
3、put all your eggs in one basket.
字面意思是把所有的鸡蛋放在同一个篮子里,进一步比喻就是孤注一掷,或者把希望寄托在一件事情上。
4、You can't make an omelet without breaking eggs.
字面意思是要做蛋饼,先得敲碎鸡蛋,比喻有失才有得。
免责声明:本站部份内容由优秀作者和原创用户编辑投稿,本站仅提供存储服务,不拥有所有权,不承担法律责任。若涉嫌侵权/违法的,请反馈,一经查实立刻删除内容。本文内容由快快网络小涵创作整理编辑!