泼冷水用英语怎么说(泼水短语)
导语:英语表达背后的西方文化——“泼冷水”可以怎么说?
英语中的地道表达实在是太多了~许多习语都不能仅凭字面意思来理解,而是要结合那个时代、那个地方特定的历史文化背景,才能体会到其真正的意思~今天我们就一起来学习几个这样的短语吧~
1. “扫兴;泼冷水”用英语怎么说呢?
可以用“throw a wet blanket on something”表示“泼冷水;扫兴”。
怎么记呢?“wet blanket”就是“扫兴的人”的意思,所以这个表达按字面也很好理解的,“给……扔一个扫兴的人过来”。
比如,你有各种奇妙的梦想,你想去很多的地方,你想做很多的事情,可是身边可能会有泼冷水的人,你就可以愤怒地甩一句:“Why do you have to throw a wet blanket on my dreams?”,意思是“为什么你非得对我的梦想泼冷水呢?”。
2. 你知道“jump the gun"是什么意思吗?
“jump the gun”是“抢跑;过早行动,提前行动;未准备好就行动”的意思。
这个地道用法就是来源于竞技赛跑哦,就是说运动员在枪声响起前就起跑了。后来慢慢又衍生出了“过早行动;提前行动;未准备好就行动”的意思。
比如“You are jumping the gun by talking about marriage so soon. You've only just met." 就是“你们才刚认识就谈结婚,你们都还没准备好”的意思。
3. “dressed to kill”是什么样的穿着呢?
如果按字面理解,难道是穿得像个杀手?并不是,这个短语意思是“穿着性感的;穿着显眼的”。
“kill”在口语中有“征服;折服;使倾倒;使着迷”的意思。
怎么用呢?比如,“She arrived at the wedding reception dressed to kill.”就是“她来到了婚宴现场,穿得很性感”的意思。
4. “drop someone a line”是什么意思呢?
“drop someone a line”指“给(某人)写信(尤指非正式的简短书信)”。
“line”表示“(文本中的)字行”,最早记载于1647年,这里的“line”跟“letter”还是有区别的哦,前者特指“非正式的简短书信”。
造个句,“Don't forget to drop me a line when you decide on a date.”就是“一旦你确定了日期别忘了给我写信”的意思。
5. 你知道in the pipeline是什么意思吗?
in the pipeline表示“在进行中”。
pipeline是“管道”的意思,in the pipeline这种表达确实来源于管道行业呢,进了管道,终会从管道的一端出来,后来人们就把“in the pipeline”表示某事正在进行中,正在走向完成的过程。
如果你听到小伙伴说“The assignment is in the pipeline."可不要以为小伙伴在说作业在管道里哦,小伙伴的意思是“正在做作业”呢。
6. “go down like a lead balloon”是什么意思呢?
“lead”在这里是“铅”的意思,“balloon”是“气球”,用铅做成的气球怎么飞得起来呢?所以,这个短语的意思其实是“毫无效果,毫无作用”,常常用来形容主张或建议等不受欢迎,没人喜欢。
比如,“My joke went down like a lead balloon.”就是“大家对我讲的笑话反应冷淡”的意思。
7. “in the heat of the moment”是“片刻炎热”的意思吗?
不是哦,“in the heat of the moment”是“一时激动之下;盛怒之下”的意思呢,可以理解为一时怒火中烧,失去了理智。这个短语在十九世纪后半叶就开始广泛使用了。
“I often do things in the heat of the moment and regret it later." 就是说:“我做事往往冲动,事后又后悔”。 各位小伙伴们当你“in the heat of the moment”的时候,还是不要轻易做决定和处理重要的事情呢。
免责声明:本站部份内容由优秀作者和原创用户编辑投稿,本站仅提供存储服务,不拥有所有权,不承担法律责任。若涉嫌侵权/违法的,请反馈,一经查实立刻删除内容。本文内容由快快网络小婷创作整理编辑!